As explicações para o desastre
José Romão (JR)
JR-É evidente que quando se perde é porque houve factores que não correram bem.
Factores que não correram bem???? A chamada desgraça...
JR-Foi um jogo em que cometemos alguns erros, temos de reconhecer.
Alguns??!!!! Dezenas, centenas?
JR-O adversário também esteve bem, mas não podemos dizer que nos surpreendeu. Nós estávamos à espera deste Iraque. Estudámos bem o adversário mas isso nem sempre chega.
Se estava à espera deste Iraque então ainda é pior do que pensava.
JR-A nossa selecção não entrou com o pé direito e isso tem de ser admitido.
A nossa selecção esteve lá?
JR-A história do jogo diz que o Iraque fez uma boa transposição para o contra-ataque e o ataque rápido, no fundo no seguimento do que fizera na Taça da Ásia.
Transposição? será que este tipo já foi ao dicionário para entender o que diz?
transposição - substantivo feminino
· acto ou efeito de transpor (verbo transitivo-passar além ou por cima de; saltar; galgar; ultrapassar; exceder; alterar a ordem de)
· troca de dois objectos entre si;
· alteração da ordem;
· transferência;
Os Iraquianos saltavam, galgavam ou excediam para o ataque? Trocavam objectos? Alteravam a ordem? Faziam transferências?
Que bronco!
JR-Causou-nos alguns problemas em termos da sua estrutura, o que, aliado aos nossos erros, resultou nesta derrota.
Alguns??? Problema na estrutura? QUe língua é esta??!!
JR-Houve uma falta de inspiração de Portugal. No intervalo fizemos as correcções que entendíamos pela leitura do jogo. Mas é verdade é que ficámos logo com menos um jogador e aí as coisas alteraram-se totalmente. Ainda assim, lutámos até ao fim, demonstrando carácter."
O que importa é ter carácter.... atira-te ao mar, JR!
Esperemos para ver a parte dois desta saga olímpica...Domingo.... Contra Marrocos...
sexta-feira, 13 de agosto de 2004
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Publicar um comentário